Falska vänner bland orden

Det händer att jag betalar en del belopp över nätet. Då är det är behändigt med mobilt Bank-ID för att logga in och göra betalningen. Det bara det att min bank uppmanar mig att ”signera” med hjälp av Bank-ID, men på min mobil står det att jag ska ”skriva under”.

Nu börjar jag undra. Är ”signera” detsamma som ”skriva under”? Nu råkar jag veta att ordet signera är en av de där falska vännerna bland orden i vårt språk. Det är en anglicism som kommer från engelskans ”signature”, vilket på engelska just betyder ”underskrift”. Men på svenska betyder signera något annat än att skriva under. Det betyder att man skriver sitt signum (lat.) eller signatur. En signatur är en pseudonym, ett användarnamn eller helt enkelt initialer. När bonden Anders Karlsson med kniv skar in bokstäverna A K på yxskaftet så var det ett signum. Förmodligen kallande han bokstäverna för ”initialer”. Men jag tror inte att min bank vill ha min pseudonym eller mina initialer.

De där falska vännerna bland orden kan vara lite svåra att avslöja. Alla som säker att något inte ”funkar” tror nog att det menar att det inte ”fungerar”, men själva verket säger de rent språkligt att det inte ”funktionerar”. En betydelsefull skillnad som det kräver viss insikt i för att förstå. De som säger att de ska ”kolla” något är nog inte medvetna om att det är en slangförkortning ”kollationera” och inte alls av ”kontrollera”. Dessutom skrev man sedan gammalt ”coll.” på ett protokoll som var collationerat. Var kollationera är? Det är ett stämma av med underlaget (förlagan), vilket inte alls betyder att man kontrollera uppgifter som sådan utan endast att det man skrivit stämmer med det underlag (manus eller liknande) som man har att utgå från.

En klassisk falsk vän bland svenska ord är ”semester” då vi har kontakt med personer som har andra språk som modersmål. Ordet semester finns i åtminstone trettio språk, men det är bara på svenska som det kan betyda ledighet eller resa. I övriga språk betyder semester ett halvår, ett halvt läsår eller en skoltermin. Frågar man en engelsk student när han hans semester börjar kommer det garanterat att uppstå ett missförstånd.

Om Arwidson

Advokat bosatt och verksam i Stockholm
Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.