En kisteglad dansk…

Det är min fasta övertygelse att den som fullt ut behärskar ett annat språk (eller flera) också får en mer mångdimensionell bild av tillvaron. Temat kan vid tillfälle komma att utvecklas en hel del här eftersom jag nu tränger allt djupare in i det tyska språket. För dagen vill jag dock endast omtala det danska ordet ”kisteglad”. Det används gång på gång av Kirkegaard. Innebörden är helt enkelt ”nöjd med livet”. Betydelsen är alltså att den som dör (läggs i en kista) är ”nöjd med livet” eller till och med ”dör glad” eller i varje fall ”förnöjd”. Jag har inte en aning om Kirkegaard själv var ”kisteglad” eller hur det var med det. Det svenska uttrycket ”att ta på sig träfracken” gillar jag definitivt inte. Men eftersom jag sniffar lite på danskan då och då så har jag fångat upp begreppet ”kisteglad”. Begreppet går nog tillbaka på ordet ”dårekiste” som i danskan var ett populärt uttryckt för gamla tiders eländiga och hemska inrättningar för sinnessjuka (psykiskt störda).

Om Arwidson

Advokat bosatt och verksam i Stockholm
Detta inlägg publicerades i Språk. Bokmärk permalänken.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s